فراموشی رمز عبور
پس از درخواست شما,ایمیلی برای شما به منظور تغییر رمز عبور شما ارسال خواهد شد,لطفا inbox و پوشه اسپم خود را پس از درخواست بررسی کنید
عضویت در سایت
ورود به پنل کاربری
پس از درخواست شما,ایمیلی برای شما به منظور تغییر رمز عبور شما ارسال خواهد شد,لطفا inbox و پوشه اسپم خود را پس از درخواست بررسی کنید
مگه داریم زیرنویس انقد بد ؟ نصف جملاتو که کلا اشتباه داره ترجمه میکنی فقط مفهومو باید بفهمی ، کلی اشتباه تایپی داره ، یه سری جاهاشم ترجمه رو گذاشته به عهده بیننده بعذ خیلی جالبه زیرنویس صحبتایی که توی انچه گذشت هست با دقیقا همون صحبتا توی اخر قسمت قبل فرق داره
قسمت 36 حتی زیرنویسش هماهنگ هم نیست یه 20 ثانیه عقبه
زحمت کل قسمت 53 با گوگل ترنسلیت بود
ببخشید منظورم قسمت 52 بود و باید بگم که قسمت 55 هم زیرنویسش هماهنگ نیست
مشکل زیرنویس این 2 قسمت رفع شد
چک شد زیرنویس این قسمت مشکلی نداشت
مشکل هماهنگی این قسمت رفع شد
قسمت هایی که مشکل داره ، شماره قسمت و زمانی که زیرنویس مشکل داره به پشتیبانی ارسال کنید بررسی کنن
من تا قسمت 130 فعلا دیدم به نظرم انیمه خوبیه اما داستانش زیاد جالب نیست به نظرم، هیچ کس هم نمیمیره یارو همین ایچیکو 5 6 بار تاحالا شمشیر تو قلبش فرو رفت ولی زنده موند سوپرمنم اینجوری زنده نمیموند، بعدشم همش این انیمه فایت هستش و چیز جالب زیادی نداره
هیچ شکی نیس که جزو بهترین هاست و هیچ نقطه ضعفی برای ایراد گرفتن برای نقادان عزیز همیشه حاضر در صحنه نداره
سلام عزیزای دل ، من چون از اول ندیده بودم انیمه و رو خیلی وقت بود چون تعریفش و خیلی شنیده بودم دلم میخواست ببینم و بلاخره شروع کردم اما با احترام به تمام سلیقه و نظرات من زوری تا قسمت ده دیدم ، بازم تاکید میکنم این نظر شخصیه منه شاید از صد نفر ۹۹ نفر دوست داشته باشن ولی به نظر من اصلا ارزش وقت نداره کلا به نظر من دو نمونه انیمه هست یه سری انیمه که فقط حال خوب کنه و همچی به سود و میل شخصیتایه اصلی پیش میره و نوع دوم انیمه ها سنگین و معنا دار ، که این انیمه هیچ کدوم و نداشت .با احترام به همه نظرا
دوبله افتضاحه برای فهمیدن باید ژاپنی بلد باشیم بعضی جاها چند جمله رو با ٫ در آورده
شماره قسمت هایی که مشکل داره رو به پشتیبانی بفرستید بررسی میکنیم
درود بر همه ی انیمه دوستان ، اومدم یه اطلاعاتی رو بهتون بدم که ای کاش از اول یکی بهم میداد که اینهمه بیخود و بی جهت از وقت گرانبهام تلف نشه ، پیشنهاد میشه فقط این اپیزودها رو ببینی به غیر از این قسمتای ذکر شده در پایین بقیه ی اپیزودا همه ش فیلر( فیلر یعنی محتوای چرت و غیرضروری که هیچ ربطی به خط داستانی اصلی نداره) و هدر دادن اینترنت و پول گرانبهاتونه : 1 تا 63 110 تا 127 138 تا 146 150 تا 167 190 تا 203 206 تا 212 215 تا 226 266 تا 286 290 تا 297 300 تا 302 306 تا 310 34۳ تا 366
این قسمت ها رو از کجا درآوردی ؟
من انیمه رو تازه دیدم و باید بگم بر خلاف گفته برخی دوستان قسمت 228 اصلا فیلر نیست و دیدنش واجبه 😉😁
کلا بلیچ هیچ فیلری نداره و همه قسمتایی که یهو به گذشته برمیگردن یه جور مقدمه چینی برا اتفاقاتی که جدید افتاده یا قراره بیافته هستن .
پس شما برو اول معنی انیمه و اینکه انیمه چند نوعه رو درک کن ، بعد بیا نظر بده
من انیمه زیاد میبینم و بلیچ رو هم الان تا قسمت ۱۶۰ دیدم. چیزی که خیلی اذیتم میکنه یکی زیرنویسه یکی دیگه اینه که اصلا باهاش ارتباط نمیگیرم. این همه فایت ته تهش مطمئنید همه زنده میمونن. سر چرت و پرت هم زنده میمونن. یهو لحظهی آخر طرف میفهمه یه قدرت خاص داره یا یه کاراکتر جانبی میفهمه بالا بیاره همه جا لیز میشه. عملا به شعور آدم توهین میشه. این کجا و انیمههایی مثل فولمتال، اتک، سولو، هانتر هانتر و… کجا. هنوزم به خاطر این همه تعریف ادامه میدم ولی بعید میدونم چیزی ازش دربیاد.
یه جوری میگی سولو انگار داداشمون با چیت کد همه رو با خاک یکسان نمیکنه
بلیچ تنها انیمه ای هست که اول باید یبار تا آخرش ببینی ( تا آخر بلیچ ۲ جنگ هزاره ) اونوقت برگردی دوباره از اول نگاه کنی چون اون موقع دیگه همه چیو متوجه میشی و جواب همه چیزایی که گفتی رو ام پیدا میکنی اونوقت
خداییش دلم میخواد اونیکه زیرنویس رو چسبونده رو یجور بزنم جر بدم، یه قسمتای خفن و حساسی رو هم گند زده واسه زیرنویس که!
من حاضرم شخصا زیرنویس های دیجی موویز رو ویراستاری کنم تا اینقدر افتضاح و ماشینی نباشه
بدیهی هست که نمیشه میلیارد ها عناوین تاریخ سینما و تلوزیون از اول برگردیم ترجمه کنیم ، آثار قدیمی مجبوریم از زیرنویس های موجود استفاده کنیم اونم برای اینکه کار کاربر در پیدا کردن و هماهنگ کردن زیرنویس مشکل نداشته باشه ، همینکار هم بسیار زمان بر و دارای زحمت هست ، تا پیش از دیجی موویز هیچ سایتی اینکارو انجام نمیداد و فقط لینک دانلود در اختیار کاربرا میذاشتن
زیرنویس این سریال توسط تیم ما ترجمه نشده ، بدیهی هست که نمیشه میلیارد ها عناوین تاریخ سینما و تلوزیون از اول برگردیم ترجمه کنیم ، آثار قدیمی مجبوریم از زیرنویس های موجود استفاده کنیم !